Racine:  Andromache (1)
        
                          critique by Dennis M. Hammes
        
        
             It is said that Shakespeare's worst waffler is Hamlet (2).  
        But Hamlet "waffles" because he is caught on the horns of two 
        totally contradictory and equally binding moral imperatives:  
        "his father's ghost" (whether supposedly a real ghost or a 
        dramatic symbol of the recognised moral imperative) demands 
        vengeance upon his murderer, who is, in law, Hamlet's new father.  
        He can avenge his recent father, the king, only by killing his 
        current father, the king.
             The principals in Hamlet's contemporary, Andromache, 
        face no such dilemmas.  Indeed, that Orestes avenged his father 
        by killing his mother (who had killed his father), is never even 
        mentioned.  Each of them faces only a single moral imperative, 
        duties the Japanese -- not to mention these Greeks and Trojans -- 
        understood perfectly, and each of which would determine the 
        choices of a civilised man in any culture, without question let 
        alone any consideration of momentary personal pleasure.  Yet all 
        four of the principals waffle to an extent found today only in 
        soap operas of the lesser sort, because each of the principals 
        (including Andromache herself) wants to bed somebody denied them 
        by their duties to their stations.
             Orestes wants to bed the beautiful Hermione, Helen's 
        daughter, despite that she is officially betrothed to somebody 
        else, one of the most royal personages left in Greece.  And 
        despite that she is his first cousin (though this would not have 
        bothered a Greek, a Trojan, or the French nobility, but only 
        someone who took his orders from the Book of Common Prayer).
             But Hermione wants desperately to bed Pyrrhus, Achilleus' 
        son, partly because he is who he is, a hero in his own right and 
        son of the greatest of the Akhaian heroes, and her station 
        derives from him, and partly because it is the honorable thing to 
        do and she knows the honor of her duty:  she has been given and 
        betrothed to Pyrrhus by her father.  But there is more of the 
        Frenchwoman in her than there is of the Akhaian, because she is 
        being written by Racine and not by Homer, and so she wants to bed 
        Orestes if she can get away with it and if by doing so she 
        can get back at Pyrrhus, not for ignoring his duty, but for 
        ignoring her.
             See, Pyrrhus has been putting her off for over a year 
        because he wants desperately to bed Andromache, part of his 
        spoils from Troy, despite that he is betrothed to Hermione, and 
        says that he fears Menelaus and the rest of the Greeks.  None 
        of the characters recognises the real reason for his choice, for 
        Racine doesn't recognise it himself, despite that it must have 
        been known to many who survived the machinations of the Bourbons 
        (that it is well-known today doesn't count):  Pyrrhus wants 
        "forgiveness" from Andromache for the excesses he practiced upon 
        the Trojans during the sack of Troy.  Today, we call this the 
        "Hiroshima Syndrome," and it is as much the condition of a 
        juvenile delinquent as it was in Racine's time -- or Pyrrhus'.  
        It is bothering him of late, but he looks upon Andromache and 
        Racine calls it "love" despite that in every other respect, 
        Racine describes Pyrrhus as a juvenile delinquent incompetent of 
        the emotion, though horny.
             So Orestes wants to bed Hermione, Hermione wants to bed 
        Phyrrus, and Phyrrus wants to bed Andromache.
             But now here you have it:  instead of closing the circle 
        into a nice French farce by wanting to bed Orestes, Andromache 
        wants to bed Hektor, her dead husband.  And this, despite that 
        she must yield to Pyrrhus (and incur Hermione's wrath) to save 
        her son, who is Hektor's lineage and Troy's only royal survivor 
        (if we forget about Aeneas), and who is also part of Pyrrhus' 
        spoils and his prisoner.  This salvage is of crucial importance 
        to Racine himself, because the Bourbon kings claim their descent 
        from the boy, somewhere along the line, and Racine puts this 
        royal plug in his Preface to the play.  Both Prefaces.
             Well, Andromache, after much waffling, and perhaps deciding 
        that she won't have much fun bedding the ashes of Hektor, agrees 
        to marry Pyrrhus to save her son and Priam's line to become the 
        kings of France (she doesn't know about France, of course, only 
        that royal lines must be preserved if there are to be Bourbons 
        over it).  She, at least, has the greater duty, that to preserve 
        the line, to excuse her of the lesser duty to remain "faithful" 
        to a man who left her to flirt with Hades.  Besides, Hektor told 
        her to before he died, so we wonder what it is she has to waffle 
        about.  For she waffles.
             The other three principals have only the conflict between 
        duty and rut, and the wonder is that Racine seems not to be aware 
        of any difference between them:  apparently a typical Frenchman, 
        he sees rut to be the born duty of the French male.  Particularly 
        one of the Bourbon Court.
             Come on.  These same characters had just been involved in 
        a long, expensive, and bloody war in which the best of Greece had 
        fallen solely as a duty to Menelaus, and the best of Troy had 
        fallen solely as a duty to Priam despite that Paris, the cause of 
        it, was totally unpopular among his own people and family, for 
        duty outweighed anything else among them, including who was in 
        the right.  Along comes Racine, and says that these same Greeks 
        and Trojans suddenly have no more moral sense than the feral 
        swappings of the Bourbon Court, because Racine has been told off 
        by the Bourbon Court to justify the "morals" of the Bourbon 
        Court.
             The play as plot?  Let's see.  The Greeks kill Pyrrhus for 
        betraying Greece by marrying Andromache to protect the boy.  
        Theirs is the only rational act in the play.  Orestes, still 
        wanting to bed Hermione, claims the deed, and goes ga-ga with 
        guilt, but whether it is guilt over having done it or believing 
        he did it or not having done it after promising to do it, we are 
        not told.  Hermione spurns everybody after egging them on against 
        each other, then spurns herself by committing suicide on the last 
        page.  (Had she done so any earlier, there would be no play, 
        for she is still there, gettin in her licks on the page before.)  
        Anyway, despite its being a French play, nobody gets laid.  
        Maybe that is what makes it a "tragedy" to the French.
             As literature?  We are told by the translator that he cannot 
        hope to achieve in English what Racine achieved in the French.  
        But what he achieves in the English is enough to make me want to 
        be able to read the original, someday.  If I have nothing else to 
        do in my dotage.  For the language, not the plot; for the words 
        that I have read, well and succinctly furthered the actions and 
        emotions of the principals; I would have expected no less of the 
        Court Dramatist to Louis XIV, King of the Bourbons and of France.  
        My objection to the words is that the emotions and decisions they 
        describe are not those of the nobility of Greece and Troy; Homer, 
        a relative incompetent at psychology, did a better job of 
        describing the decisions of the that nobility 400 years after 
        their deaths, than Racine did in asserting the "nobility" of a 
        nobility he worked among daily.  My objection is that Racine 
        describes the emotions of juvenile delinquents, and asserts to 
        excuse them by telling us that the old high nobility "from whom 
        they are descended" was in no better case.
             It is probably the most common "technique," and the most 
        common failing, of moral "justification literature," which this 
        is no more than:  if you can't demonstrate your principals to be 
        heroes, and Racine couldn't, then "demonstrate" that their 
        betters are really the same kind of clods.  And if we know no 
        more of ancient Greece and Troy than Racine here allows us, he 
        succeeds.
        ____________
        
        1.  Racine, Andromache, tr. Kenneth Muir, New York:  Hill and 
        Wang (1960).
        2.  William Shakespeare, Hamlet, Prince of Denmark, Illinois 
        Benedictine College:  Project Gutenberg (E-text) (1990-3).
            Dr. Hammes is Robert Larson Professor of Poetry at FISHHOOK 
        Academy of Natural Philosophy.
            (C)1995 by Dennis M. Hammes.  All rights reserved.